Titre et contenu
Titre:LETTRE, au sujet du Dictionnaire de Commerce DE SAVARY.
Titre d'après la table:LETTRE, au sujet du Dictionnaire de Commerce de Savary.
Premiers mots: MONSIEUR, En lisant le Mercure du mois de Mai de cette année, nous y avons vu l'annonce [...] Domaines: Belles-lettres, théâtreMots clefs: Dictionnaire, Commerce, Édition étrangère, Public, InexactitudesDestinataire ou dédicataire: Pierre-Antoine de La Place Concerne une oeuvre: Dictionnaire universel de commerce, d'histoire naturelle et des arts et métiers... Ouvrage posthume du Sr Jacques Savary Des Bruslons,... continué... par M. Philémon-Louis Savary,... Nouvelle éditionForme et genre
Langue: FrançaisForme: ProseType d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraire
Auteur et provenance du texte
Signature:Les Frères ESTIENNE, Libraires, rue S. Jacques. A Paris ce 10 Mai 1763.
Est rédigé par: Frères Étienne (Robert Estienne, Jacques Estienne) Lieu indiqué: ParisDate de rédaction ou d'envoi du texte:Résumé
La lettre traite de la publication d'une nouvelle édition du 'Dictionnaire de Commerce' de Savary à Copenhague, annoncée dans le Mercure de mai 1763. Les auteurs, détenteurs du privilège en France, expriment leur préoccupation face à cette édition étrangère, estimant qu'elle contredit les usages de la librairie française. Ils précisent que les libraires parisiens mentionnés, MM. Deffaint & Saillant, n'ont pas de souscriptions à fournir pour cette édition et désapprouvent l'annonce. Les auteurs soulignent que les éditions étrangères risquent de manquer de qualité et de précision, car le dictionnaire a été créé en France avec le soutien du gouvernement et des contributions de diverses autorités françaises. Ils critiquent les éditions existantes de Genève et de Copenhague, les jugeant défectueuses et inadaptées. L'édition de Genève contient peu d'ajouts pertinents et conserve des erreurs anciennes, tandis que celle de Copenhague ajoute des informations superficielles sur l'histoire naturelle et des extraits d'autres ouvrages sans rapport direct avec le commerce. L'édition de Copenhague comprend environ deux mille articles supplémentaires, dont près de quinze cents proviennent des sept premiers volumes de l'Encyclopédie. Ces ajouts sont souvent étrangers au sujet principal du dictionnaire et proviennent parfois des œuvres de Savary avec des modifications mineures. Cette pratique de plagiat rend l'ouvrage inégal et incohérent. Les éditeurs de Copenhague ont également négligé de consulter des sources majeures comme Melon, Cantillon, Hume, et Child. Les auteurs concluent en affirmant leur intention de publier une édition corrigée et augmentée du dictionnaire, intégrant les vrais principes du commerce, et annoncent la publication prochaine du prospectus de cette nouvelle édition.
Généré par Mistral AI et susceptible de contenir des erreurs.
Généré par Mistral AI et susceptible de contenir des erreurs.