Données de base
Fait partie d'une livraison: MERCURE DE FRANCE, / DÉDIÉ AU ROY. / JUILLET. 1730. (Google Books)
Fait partie d'une section: NOUVELLES LITTERAIRES DES BEAUX ARTS &c.Titre: [Texte(s) sans titre]Incipit: Il paroît chez la Veuve Delaulne une nouvelle Traduction Françoise du RationariumPage(s): 1602-1603
Page(s) dans la numérisation: 137-138
Texte (OCR):
Mots clefs: TraductionIl paroît chez la Veuve Delanine une
nouvelle Traduction Françoife du Rationarium
Temporum du P. Petan. Il eft dit
dans la Préface , qu'auparavant il y en a cu
trois. La premiere de M. l'Abbé de Maucroix
, qui cft , à la verité , fort litterale ;
m…
nouvelle Traduction Françoife du Rationarium
Temporum du P. Petan. Il eft dit
dans la Préface , qu'auparavant il y en a cu
trois. La premiere de M. l'Abbé de Maucroix
, qui cft , à la verité , fort litterale ;
m…
Résumé:
Le texte annonce la parution d'une nouvelle traduction française du 'Rationarium Temporum' du Père Petau chez la Veuve Delanine. Avant cette édition, trois traductions existaient déjà. La première, réalisée par l'Abbé de Maucroix, était très littérale mais contenait des passages tronqués concernant des descriptions chronologiques. La deuxième, due à Monsieur Collin, différait de l'original en plusieurs endroits. La troisième, publiée en 1708, était plus exacte et avait été traduite par Monsieur Moreande Mautour. Deux volumes de cette traduction avaient été imprimés chez la Veuve Barbin en 1708 et approuvés par Monsieur Danchet. Le troisième volume, imprimé chez Michel Clouzier en 1715, se terminait à la page 421 et comprenait la traduction du neuvième livre du Père Petau jusqu'en 1632, ainsi qu'un dixième livre ajouté par l'Abbé Langlet, contenant onze chapitres présents dans l'édition latine de 1703 et approuvés par Monsieur Pouchard. La continuation de cette édition française, imprimée chez le même Clouzier, débutait au douzième chapitre, page 616, et incluait les tables chronologiques. Les troisième, quatrième et cinquième volumes étaient l'œuvre de Monsieur Dupin ou de Monsieur Le Cointe, son ami, et avaient été revus, approuvés et adoptés par Monsieur Dupin lui-même.
Provenance
Langue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraireCourrier des lecteurs: NonAutres relations, titre dans la table des matières
Remarques et validité
Mentions dans d'autres contenus
Aucune mention.