Données de base
Fait partie d'une livraison: MERCURE DE FRANCE, / DÉDIÉ AU ROY. / JANVIER 1724. (Google Books)
Fait partie d'une section: NOUVELLES LITTERAIRES. DES BEAUX ARTS, &c.Titre: Entretiens des ombres, &c. [titre d'après la table]Incipit: ENTRETIENS DES OMBRES aux Champs Elisées, sur divers sujets d'Histoire, dePage(s): 98-99
Page(s) dans la numérisation: 113-114
Texte (OCR):
Mots clefs: OmbresDomaine: Philosophie, Sciences politiques, HistoireEntretiens des Ombrés aux. Champs
Elisées , fur divers sujets d'Hiítoire, de
Politiques de Morale .^Ouvrage traduit
de l' Allemand , par M. Valentinlungerman.
A Amsterdam , chez Herman Vytwerfï
Les six -premiers n.ois qui font le'
premier volu…
Elisées , fur divers sujets d'Hiítoire, de
Politiques de Morale .^Ouvrage traduit
de l' Allemand , par M. Valentinlungerman.
A Amsterdam , chez Herman Vytwerfï
Les six -premiers n.ois qui font le'
premier volu…
Résumé:
L'ouvrage 'Entretiens des Ombrés aux Champs' est une traduction française d'un texte allemand réalisée par M. Valentinlungerman. Publié à Amsterdam par Herman Vytwerf, le premier volume compte 614 pages. L'auteur de l'œuvre originale est incertain : certains attribuent le texte à l'auteur nommé dans le titre, d'autres à une dame spirituelle, et d'autres encore à un homme de lettres vivant en Hollande. Le style de l'auteur est décrit comme vif et agréable. Dans un avertissement daté de janvier 1724, le traducteur, naturalisé en France, exprime son désir de contribuer à la gloire de la France par des moyens honnêtes. Il note que les Allemands enrichissent souvent leur littérature en traduisant des œuvres françaises et propose de traduire des œuvres allemandes pour en tirer profit. Le traducteur précise que sa traduction n'est pas littérale mais adaptée, conservant uniquement les noms des interlocuteurs de l'original.
Provenance
Langue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraireCourrier des lecteurs: NonAutres relations, titre dans la table des matières
Concerne une oeuvre: Entretiens des ombres aux Champs Elisées, sur divers sujets d'histoire, [de] politique et de morale. Ouvrage traduit de l'allemand par M. Valentin Jungerman... Tome premier [-troisieme]Titre d'après la table:
Entretiens des ombres, &c.
Remarques et validité
Mentions dans d'autres contenus
Aucune mention.