LETTRE, au sujet du Dictionnaire de Commerce DE SAVARY.
Données de base
Fait partie d'une livraison: MERCURE DE FRANCE, / DÉDIÉ AU ROI. / JUIN. 1763. (Google Books)
Fait partie d'une section: ARTICLES II. NOUVELLES LITTÉRAIRES. Titre: LETTRE, au sujet du Dictionnaire de Commerce DE SAVARY.
Incipit: MONSIEUR, En lisant le Mercure du mois de Mai de cette année, nous y avons vu l'annoncePage(s): 95-103
Page(s) dans la numérisation: 322-330
Texte (OCR):
Mots clefs: Dictionnaire, Commerce, Édition étrangère, Public, InexactitudesDomaine: Belles-lettres, théâtreLETTRE , au sujet du Dictionnaire de
Commerce DE SAVARY.
MONSIEUR ,
En lifant le Mercure du mois de Mai
de cette année , nous y avons vù l'annonce
que vous faites d'une nouvelle
édition du Dictionnaire de Commerce
de Savary , à Copenhague ,…
Commerce DE SAVARY.
MONSIEUR ,
En lifant le Mercure du mois de Mai
de cette année , nous y avons vù l'annonce
que vous faites d'une nouvelle
édition du Dictionnaire de Commerce
de Savary , à Copenhague ,…
Résumé:
La lettre traite de la publication d'une nouvelle édition du 'Dictionnaire de Commerce' de Savary à Copenhague, annoncée dans le Mercure de mai 1763. Les auteurs, détenteurs du privilège en France, expriment leur préoccupation face à cette édition étrangère, estimant qu'elle contredit les usages de la librairie française. Ils précisent que les libraires parisiens mentionnés, MM. Deffaint & Saillant, n'ont pas de souscriptions à fournir pour cette édition et désapprouvent l'annonce. Les auteurs soulignent que les éditions étrangères risquent de manquer de qualité et de précision, car le dictionnaire a été créé en France avec le soutien du gouvernement et des contributions de diverses autorités françaises. Ils critiquent les éditions existantes de Genève et de Copenhague, les jugeant défectueuses et inadaptées. L'édition de Genève contient peu d'ajouts pertinents et conserve des erreurs anciennes, tandis que celle de Copenhague ajoute des informations superficielles sur l'histoire naturelle et des extraits d'autres ouvrages sans rapport direct avec le commerce. L'édition de Copenhague comprend environ deux mille articles supplémentaires, dont près de quinze cents proviennent des sept premiers volumes de l'Encyclopédie. Ces ajouts sont souvent étrangers au sujet principal du dictionnaire et proviennent parfois des œuvres de Savary avec des modifications mineures. Cette pratique de plagiat rend l'ouvrage inégal et incohérent. Les éditeurs de Copenhague ont également négligé de consulter des sources majeures comme Melon, Cantillon, Hume, et Child. Les auteurs concluent en affirmant leur intention de publier une édition corrigée et augmentée du dictionnaire, intégrant les vrais principes du commerce, et annoncent la publication prochaine du prospectus de cette nouvelle édition.
Provenance
Signature:
Est rédigé par: Robert Estienne, Jacques Estienne
Lieu: ParisProvient d'un lieu:
Date de rédaction ou d'envoi du texte:
Les Frères ESTIENNE, Libraires, rue S. Jacques. A Paris ce 10 Mai 1763.
Langue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraireCourrier des lecteurs: NonAutres relations, titre dans la table des matières
Est adressé ou dédié à une personne: Pierre-Antoine de La Place Concerne une oeuvre: Dictionnaire universel de commerce, d'histoire naturelle et des arts et métiers... Ouvrage posthume du Sr Jacques Savary Des Bruslons,... continué... par M. Philémon-Louis Savary,... Nouvelle éditionTitre d'après la table:
LETTRE, au sujet du Dictionnaire de Commerce de Savary.
Remarques et validité
Mentions dans d'autres contenus
Aucune mention.