IMITATION de l'Ode d'Horace, qui commence par ces mots: Sic te Diva potens Cypri, &c.

Données de base

Titre:

IMITATION de l'Ode d'Horace, qui commence par ces mots: Sic te Diva potens Cypri, &c.

Incipit: Puisses-tu de l'humide Plaine,
Page(s): 2686-2688
Page(s) dans la numérisation: 393-395
Texte (OCR):
IMITATION de l'Ode d'Horace
qui commence par ces mots : Sie te
Diva potens Cypri , &c.
Puisses-tu de l'humide Plaine ,
Heureusement fendre les Flots ,
Guidé par les freres d'Helene ,
Et par la Reine de Paphos ;
Vaisseau , daign…
Mots clefs: Imitation, Ode, Horace, Rivage, Océan, Vaisseau, Ciel, Foudres
Résumé:
Le texte est une imitation de l'Ode d'Horace, débutant par 'Sie te Diva potens Cypri'. Il s'agit d'une prière pour qu'un vaisseau traverse heureusement les flots, guidé par les frères d'Hélène et la Reine de Paphos, avec un vent favorable d'Éole. Le poème admire l'audace de celui qui osa naviguer sur l'océan pour la première fois, malgré les dangers des vents et des monstres marins. Il évoque les terrifiantes créatures marines et les écueils, soulignant que même les détroits les plus sauvages doivent céder aux navires téméraires. Le texte met en avant l'audace humaine, illustrée par des exploits mythologiques comme le vol du feu par la race de Japet, la construction d'ailes par Dédale, et la descente aux enfers par Hercule. Ces actions montrent que rien n'est impossible pour les mortels, mais que leur fureur peut aussi attirer la colère divine.

Provenance

Signature:

F. M. F.

Nom de l'auteur: F. M. F.Genre: IndéterminéCollectivité: Non

Langue et genre

Langue: FrançaisVers et prose: VersType d'écrit journalistique: PoésieCourrier des lecteurs: NonGenre littéraire: Imitation, Ode

Autres relations, titre dans la table des matières

Titre d'après la table:

Ode imité d'Orace,

Remarques et validité


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.