Titre et contenu

Titre:

LETTRE, à l'Auteur du MERCURE. A Paris, ce 14 Mai 1761.

Titre d'après la table:

LETTRE, à l'Auteur du Mercure.

Premiers mots: On a imprimé depuis peu, Monsieur, une Comédie intitulée Osaureus, qu'on dit [...] Domaines: Belles-lettres, théâtreMots clefs: Ouvrage allemand, M. Rousseau, AuteurDestinataire ou dédicataire: Pierre-Antoine de La Place Concerne une oeuvre: Lettres de deux amans, habitans d'une petite ville au pied des Alpes, recueillies et publiées par J.-J. Rousseau [Julie, ou La Nouvelle Héloïse] ; Osaureus, ou le Nouvel Abailard, comédie en 2 actes et en prose, traduite d'un manuscrit allemand, d'Isaac Rabener (par A.-C. Cailleau)

Forme et genre

Langue: FrançaisForme: Prose
Type d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraire

Auteur et provenance du texte

Genre de l'auteur: IndéterminéLieu indiqué: ParisDate de rédaction ou d'envoi du texte:

Résumé

Le 14 mai 1761, une lettre informe le rédacteur du Mercure de France de la publication d'une comédie intitulée 'Osaureus', présentée comme une traduction de l'œuvre de M. Rabener. En réalité, cette comédie est une adaptation des 'Lettres de Julie ou de la nouvelle Héloïse' de Jean-Jacques Rousseau. L'auteur de la pièce a avoué que la prétendue comédie allemande n'existe pas, justifiant cela par une plaisanterie. Cette plaisanterie est considérée comme une calomnie. Des actions ont été entreprises pour stopper la diffusion de 'Osaureus', et l'auteur a collaboré à cet effort. Cependant, certains exemplaires ayant déjà été distribués, il est essentiel de publier une rectification dans le Mercure de France pour rétablir la vérité.

Généré par Mistral AI et susceptible de contenir des erreurs.
Agrandir
Télécharger (35,1 Mo)
Google Books
Copie numérique :
1761, 04, vol. 1-2, 05-06