Indexation préliminaire : données partielles.


Titre et contenu

Titre: Nouvelle Traduction de Saluste, [titre d'après la table]Premiers mots: La nouvelle Traduction de Saluste, que nous avons annoncée dans le mois [...] Domaines: HistoireMots clefs: Préface, Auteur, Salluste, TraductionConcerne une oeuvre: Salluste, ou Histoires de la conjuration de Catilina... et de la guerre des Romains contre Jugurtha, traduites en françois... par M. l'abbé Thyvon

Forme et genre

Langue: FrançaisForme: Prose
Type d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraire

Auteur et provenance du texte

Genre de l'auteur: Indéterminé

Résumé (IA)

La nouvelle traduction des œuvres de Salluste par l'Abbé Thyvon est désormais disponible en deux volumes chez Huart l'aîné. L'objectif est de rendre cette traduction accessible aux étudiants, agréable aux lecteurs avertis et enrichissante pour ceux cherchant des éclaircissements historiques. La préface évalue les œuvres de Salluste, réfute les critiques et explique le plan de l'édition. Elle est suivie de la biographie de Salluste et de remarques pour éviter les mauvaises impressions sur ses mœurs. L'Abbé Thyvon a inclus deux dissertations sur la Conjuration de Catilina, clarifiant des termes spécifiques et justifiant des choix de traduction. Les volumes contiennent des dissertations, des remarques et des notes pour faciliter la compréhension des fragments traduits. La traduction modifie l'ordre de deux lettres politiques adressées à César et corrige un texte au quatrième chapitre de la première lettre. Elle est louée pour son style fluide, son ordre et son érudition. Le premier volume compte 306 pages, incluant une préface de 30 pages et la vie de Salluste sur 77 pages. Le second volume compte 370 pages, incluant les fragments sur 184 pages.

Généré par Mistral AI et susceptible de contenir des erreurs.
Agrandir
Télécharger (18,5 Mo)
Google Books
Copie numérique :
1730, 01-02