Titre et contenu

Titre: [Texte(s) sans titre]Premiers mots: On nous écrit de Florence, qu'on va bien-tôt donner au Public le second Tome [...] Domaines: Philologie, connaissance des langues, Belles-lettres, théâtreMots clefs: Florence, Cardinal, Traduction italienne, Comédies, Prélat

Forme et genre

Langue: FrançaisForme: Prose
Type d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraire

Auteur et provenance du texte

Genre de l'auteur: Indéterminé

Résumé

En avril 1731, la publication du second tome du Vocabolario della Crusca est annoncée. L'imprimerie d'Urbain, dirigée par le Cardinal Annibal Albani, imprime une traduction italienne des comédies de Térence par M. Fortiguerra. Albani a également achevé un ouvrage sur les Actes d'Angleterre, commandé par Clément XI, qui sera bientôt publié.

Généré par Mistral AI et susceptible de contenir des erreurs.
Agrandir
Télécharger (20,5 Mo)
Google Books
Copie numérique :
1731, 04 (et supplément Relation historique, exacte et detaillée, de la derniere Révolution arrivée à Constantinople), 05