LETTRE. De Oespra Visudsunt Tora Rajatud le Ocluan Callaja Rajamaitri Opatud le Occunfrivisa Ra Vacha Tritud, à Monsieur Torf, Gentilhomme de Sa M[aj]esté Tres-Chrestienne.
Données de base
LETTRE. De Oespra Visudsunt Tora Rajatud le Ocluan Callaja Rajamaitri Opatud le Occunfrivisa Ra Vacha Tritud, à Monsieur Torf, Gentilhomme de Sa M[aj]esté Tres-Chrestienne.
Incipit: L'Affection que vous nous avez témoignée pendant notre séjourDe Oefpra Vifudfunt Tora Rajatud
le Ocluan Callaja Rajamaitri
Opatud le Occunfrivifa
Ra Vacha Tritud , à
Monfieur Torf , Gentilhomme
de Sa Mjaefté
Tres -Chreftienne,
L
•Affection que vous nous
avez témoignée pendant
…
Provenance
Lieu: Cap de Bonne-EsperanceProvient d'un lieu: Date de rédaction ou d'envoi du texte:Langue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Relation / Nouvelle politiqueCourrier des lecteurs: NonAutres relations, titre dans la table des matières
Fait partie d'un dossier: La France et le SiamLettre des Ambassadeurs, écrite dudit Cap à M. Torf.
Remarques et validité
Le site web Mémoires de Siam. Les relations franco-siamoises au XVIIe siècle propose une transcription de ce texte et en explicite le titre : « Il s'agit de la transcription un peu fantaisiste des noms des trois ambassadeurs siamois : Ok-phra Visut Sunthon (ออกพระวิสุทธิสุนทร), Rachathut (ราชทูต : premier ambassadeur, celui qui porte la lettre du roi), Ok-luang Calayanaracha Maïtri (ออกหลวงกัลยาราชไมตรี), Upatthut (อุปทูต : second ambassadeur, diplomate de rang subalterne) et Ok-khun Srivisan Wacha (ออกขุนศรีวิสารวาจา), Trithut (ตรีทูต : troisième ambassadeur). » (https://memoires-de-siam.net/gazette/gazette/gazette08.html, 22 décembre 2025).