LETTRE. De Oespra Visudsunt Tora Rajatud le Ocluan Callaja Rajamaitri Opatud le Occunfrivisa Ra Vacha Tritud, à Monsieur Torf, Gentilhomme de Sa M[aj]esté Tres-Chrestienne.

Données de base

Titre:

LETTRE. De Oespra Visudsunt Tora Rajatud le Ocluan Callaja Rajamaitri Opatud le Occunfrivisa Ra Vacha Tritud, à Monsieur Torf, Gentilhomme de Sa M[aj]esté Tres-Chrestienne.

Incipit: L'Affection que vous nous avez témoignée pendant notre séjour
Page(s): 229-234
Page(s) dans la numérisation: 248-253
Texte (OCR):
LETTRE
De Oefpra Vifudfunt Tora Rajatud
le Ocluan Callaja Rajamaitri
Opatud le Occunfrivifa
Ra Vacha Tritud , à
Monfieur Torf , Gentilhomme
de Sa Mjaefté
Tres -Chreftienne,
L
•Affection que vous nous
avez témoignée pendant
Mots clefs: Storf, Lettre, France, Charles Colbert de Croissy, Jean-Baptiste Colbert de SeignelayDomaine: Sciences politiques
Résumé:
Dans une lettre datée du 24 juin 1687 et rédigée au Cap de Bonne-Espérance, des ambassadeurs siamois remercient Monsieur Torf, gentilhomme de Sa Majesté, pour l'accueil chaleureux reçu en France. Ils soulignent leur arrivée saine et sauve après une navigation sécurisée, attribuant ce succès aux faveurs du roi de France et à la reconnaissance qu'ils conservent. Les ambassadeurs expriment leur gratitude envers M. de Vaudricourt et les autres capitaines pour les soins apportés. Ils prévoient d'arriver à Siam dans trois mois pour informer leur roi des nouvelles dont ils sont chargés. Ils assurent que la distance et le temps n'altéreront pas leur affection et demandent à Monsieur Torf de transmettre leurs salutations à plusieurs personnalités françaises, notamment M. de Seignelay, M. de Croissy, le Père de La Chaise, le Duc de La Feuillade et le Duc de Noailles. Ils espèrent que les futurs ambassadeurs siamois en France trouveront en lui un ami fidèle.

Provenance

Nom de l'auteur: Oespra Visidudsunt Tora, Ocluan Callaja Rajamaitri, Occunfrivisa Ra VachaActivité: Premier ambassadeur, Deuxième ambassadeur, Troisième ambassadeurGenre: HommeCollectivité: NonLieu: Cap de Bonne-EsperanceProvient d'un lieu:
Western Cape (Division administrative de premier ordre, Google Maps)
Date de rédaction ou d'envoi du texte:

Langue et genre

Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Relation / Nouvelle politiqueCourrier des lecteurs: Non

Autres relations, titre dans la table des matières

Fait partie d'un dossier: La France et le Siam
Titre d'après la table:

Lettre des Ambassadeurs, écrite dudit Cap à M. Torf.

Remarques et validité

Remarque:

Le site web Mémoires de Siam. Les relations franco-siamoises au XVIIe siècle propose une transcription de ce texte et en explicite le titre : « Il s'agit de la transcription un peu fantaisiste des noms des trois ambassadeurs siamois : Ok-phra Visut Sunthon (ออกพระวิสุทธิสุนทร), Rachathut (ราชทูต : premier ambassadeur, celui qui porte la lettre du roi), Ok-luang Calayanaracha Maïtri (ออกหลวงกัลยาราชไมตรี), Upatthut (อุปทูต : second ambassadeur, diplomate de rang subalterne) et Ok-khun Srivisan Wacha (ออกขุนศรีวิสารวาจา), Trithut (ตรีทูต : troisième ambassadeur). » (https://memoires-de-siam.net/gazette/gazette/gazette08.html, 22 décembre 2025).


Mentions dans d'autres contenus

Références bibliographiques: