SUR UNE TRADUCTION des Pseaumes, faite en Vers par Mademoiselle Cheron. ODE.

Données de base

Titre:

SUR UNE TRADUCTION des Pseaumes, faite en Vers par Mademoiselle Cheron. ODE.

Incipit: Je vous parlay il y a quelque temps d'un Essay de / Equitable Renommée,
Page(s): 141-148
Page(s) dans la numérisation: 147-154
Texte (OCR):
Je vous parlay il y a
quelque temps d'un Essay de
1
Pseaumes & de Cantiques,
que Mademoiselle Cheron a
mis en Vers, enrichis d'un
grand nombre de Figures. Je
ne fçaurois mieux justifierce
que je vousendisd'avanta-
Mots clefs: Yeux, Psaumes, Renommée, Parnasse, Femme, Beau sexe, Déesse, TraductionDomaine: Théologie, religion, Belles-lettres, théâtre
Résumé:
La lettre traite d'un ouvrage de psaumes et de cantiques mis en vers par Mademoiselle Cheron, enrichi de nombreuses figures. L'auteur loue les mérites de cet ouvrage et célèbre la capacité des femmes à charmer par leur grâce et leur esprit naturel. Il cite des poétesses grecques et romaines ainsi que des figures bibliques comme Anne la prophétesse pour illustrer le talent de Cheron. La lettre souligne la profondeur et la beauté des vers de Cheron, capables de toucher les cœurs et de guider les âmes. L'auteur admire particulièrement la manière dont Cheron décrit les remords et la repentance, et comment ses écrits influencent positivement les peuples, à l'instar des Hébreux. Enfin, il exalte la gloire et les mérites de Cheron, la comparant à une déesse dont les œuvres surpassent celles des autres.

Provenance

Nom de l'auteur: Mr de SennecéGenre: HommeCollectivité: NonEst rédigé par: Antoine Bauderon de Sénecé

Langue et genre

Langue: FrançaisVers et prose: VersType d'écrit journalistique: PoésieCourrier des lecteurs: NonGenre littéraire: Ode

Autres relations, titre dans la table des matières

Concerne une oeuvre: Essay de Pseaumes et cantiques mis en vers, et enrichis de figures. Par Mademoiselle*** Fait partie d'un dossier: Madame Deshoulières
Titre d'après la table:

Ode.

Remarques et validité

Remarque:

Mention d'Antoinette Deshoulières à la page 144.


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.