RÉFLEXIONS sur la conjecture proposée, touchant la correction d'un endroit des traductions d'Horace.
Données de base
Fait partie d'une livraison: MERCURE DE FRANCE, / DÉDIÉ AU ROY. / JANVIER. 1731. (Google Books)
Fait partie d'une section: PIECES FUGITIVES, en Vers & en Prose.Titre: RÉFLEXIONS sur la conjecture proposée, touchant la correction d'un endroit des traductions d'Horace.
Incipit: En raisonnant ces jours passez avec un Grammairien, sur laPage(s): 87-93
Page(s) dans la numérisation: 108-114
Texte (OCR):
Mots clefs: Traduction, Horace, Grammaire, Traducteurs, Cornicula, Conjecture, Journal des savants, HésiodeDomaine: Belles-lettres, théâtreREFLEXIONS sur la conjecture
proposée , touchant la correction d'un endroit
des traductions d'Horace.
N raisonnant ces jours passez avec
ENun Gramairien , sur la remarque inprimée
dans le Mercure de Juin , page
1350. la premiere pensée qui m'e…
proposée , touchant la correction d'un endroit
des traductions d'Horace.
N raisonnant ces jours passez avec
ENun Gramairien , sur la remarque inprimée
dans le Mercure de Juin , page
1350. la premiere pensée qui m'e…
Provenance
Signature:
Date de rédaction ou d'envoi du texte:
Ce 2. Aoust 1730.
Langue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraireCourrier des lecteurs: NonAutres relations, titre dans la table des matières
Constitue la réponse à un autre texte:
Titre d'après la table:
Réflexions touchant la correction d'un endroit des Traductions d'Horace,
Remarques et validité
Mentions dans d'autres contenus
Aucune mention.