L'Écossaise, ou le Caffé, comédie en 5 actes et en prose, telle qu'elle a été représentée par les Comédiens français ordinaires du Roi, le 26 juillet 1760. Traduite de l'anglais de M. Hume par M. de Voltaire. Nouvelle édition... (1763)
Données de base
Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméAuteur:
Titre et date: L'Écossaise, ou le Caffé, comédie en 5 actes et en prose, telle qu'elle a été représentée par les Comédiens français ordinaires du Roi, le 26 juillet 1760. Traduite de l'anglais de M. Hume par M. de Voltaire. Nouvelle édition... (1763)
Adresse: À Genève, chez les Frères CramerDescription matérielle: In-12, 120 p. (Bengesco, n 231.).Bibliothèque nationale de France: Notice no 31602803, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb316028038Source: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France
Relations
Remarques et validité
Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
Édition faite à Paris, d'après celle donnée à Genève dans la "Seconde suite des Mélanges de littérature, d'histoire et de philosophie" [nos 79-83]. La pièce y est précédée des mêmes pièces liminaires : 1. "Épître dédicatoire du traducteur de l'"Écossaise à Monsieur le comte de Lauraguais" ; 2. "À Messieurs les Parisiens" [signé : "Jérôme Carré", publiée séparément à la veille de la représentation de juillet 1760 sous le titre : "Requête adressée à MM. les Parisiens, par B. Jérôme Carré, natif de Montauban, traducteur de la comédie intitulée "Le Caffé, ou l'Écossaise", pour servir de post-préface à la dite comédie (cf. nos 3888-3893)]" ; 3. "Avertissement" ; 4. "Préface". - On y trouve aussi la même épigraphe : "J'ai vengé l'univers autant que je l'ai pu". - Les caractères typographiques paraissent être du même imprimeur que la première édition parisienne, décrite au n° 800".
Mentions dans d'autres contenus
Aucune mention.