PALINODIE.
Données de base
Fait partie d'une livraison: MERCURE GALANT / DEDIÉ A MONSEIGNEUR / LE DAUPHIN. / Divisé en deux Parties. / AOUST 1689. (Gallica)
Titre: PALINODIE.
Incipit: L'ouvrage que vous allez lire est la traduction d'un / Raisonnemens trompeurs, Eloquence funeste,Page(s): 54-75
Page(s) dans la numérisation: 56-77
Texte (OCR):
Mots clefs: Langue latine, Langue française, Patrie, Rome, France, Entendre, Auteurs, Muse, Parnasse, LangageDomaine: Philologie, connaissance des langues, Belles-lettres, théâtreL'ouvrage que vous allez
lire est la traduction d'un
Poëme Latin composé par un
Jesuite,ensuite d'un discours
fort éloquent
,
qu'il avoit
prononcé en faveur de la langue Latine contre la Françoijfe. Celafait voir que quand
…
lire est la traduction d'un
Poëme Latin composé par un
Jesuite,ensuite d'un discours
fort éloquent
,
qu'il avoit
prononcé en faveur de la langue Latine contre la Françoijfe. Celafait voir que quand
…
Résumé:
L'ouvrage est la traduction d'un poème latin intitulé 'Palinodie', composé par un jésuite. Ce poème est une rétractation où l'auteur reconnaît avoir trahi la France en défendant la langue latine. Il exprime désormais son admiration pour la langue française et critique la langue latine, soulignant que cette dernière, malgré son ancienneté, a perdu de son importance et est rarement utilisée par les rois et le beau monde. L'auteur critique les auteurs latins classiques tels que Cicéron, Live, Plaute, et Virgile pour leurs défauts stylistiques et leurs erreurs. En revanche, il présente la France comme une terre de grands auteurs et de beaux-arts. Des écrivains comme Corneille, Racine, et Molière sont loués pour leurs œuvres qui touchent le cœur et instruisent. La langue française est décrite comme ayant évolué grâce à des figures comme Malherbe, Vaugelas, et l'Académie française, qui ont polie et affiné la langue. Le poème se termine par une admiration pour le roi de France, dont les exploits militaires et la grandeur sont célébrés. L'auteur exprime également son humilité en reconnaissant l'immensité de la tâche de chanter les louanges du roi.
Provenance
Langue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: VersType d'écrit journalistique: PoésieCourrier des lecteurs: NonGenre littéraire: PalinodieAutres relations, titre dans la table des matières
Fait partie d'un dossier: Madame DeshoulièresTitre d'après la table:
Palinodie.
Remarques et validité
Remarque:
Page 62 : Deshoulières compte parmi les exemples d'autres françaises qui « Font de nostre Parnasse un lieu rempli d'apas ».
Mentions dans d'autres contenus
Aucune mention.