Autre Traduction de l'Ode latine sur le Vin de Bourgogne.

Données de base

Fait partie d'une livraison: MERCURE GALANT. / MARS, 1712. (Gallica)
Titre:

Autre Traduction de l'Ode latine sur le Vin de Bourgogne.

Incipit: Chere Feüillette Bourguignonne,
Page(s): 280-290
Page(s) dans la numérisation: 288-298
Texte (OCR):
Autre Traduction de
l'Odelatine sur le Vin
de Bourgogne.
Ces Odes font aflêk belles
en
latin pour mériter qu'on en
donne plusieurs traductions
en vers, afin qu'on puisse
trouver dans l'unequelque
beauté, qui aura peut…
Mots clefs: Vin de Bourgogne, Bacchus, Jus
Résumé:
Le texte est une ode au vin de Bourgogne, vantant ses nombreuses vertus. Le vin est décrit comme apportant santé, plaisir et liberté, et capable de transformer une personne ordinaire en un orateur éloquent. Il soulage les pauvres et les malheureux, et son absence rend même les festins somptueux insignifiants. Le vin de Bourgogne est comparé à un nectar divin qui réchauffe le cœur et l'esprit, inspirant les poètes et guérissant les maux de l'âge. Il est également présenté comme un remède précieux en médecine, doux pour les nerfs et la tête, et capable d'apporter un sommeil réparateur. Le texte conclut en souhaitant que le vin de Bourgogne soit reconnu comme le maître des vins les plus célèbres, utile et digne des choix du prince, en l'occurrence Louis, pour assurer la sécurité et la domination de la France.

Provenance

Genre: IndéterminéCollectivité: Non

Langue et genre

Langue: FrançaisVers et prose: VersType d'écrit journalistique: PoésieCourrier des lecteurs: NonGenre littéraire: Ode

Autres relations, titre dans la table des matières

Fait partie d'un dossier: Vin
Titre d'après la table:

Autre Traduction de l'Ode Latine sur le Vin de Bourgogne,

Remarques et validité


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.