Fables shoisies (sic), traduites du français ou italien par le sieur da Véneroni,... et puis après en allemand par M. Balthasar Nickisch,... le tout enrichi de figures à chaque fable... (1709)

Données de base

Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméTitre et date: Fables shoisies (sic), traduites du français ou italien par le sieur da Véneroni,... et puis après en allemand par M. Balthasar Nickisch,... le tout enrichi de figures à chaque fable... (1709) Adresse: Augsbourg, J. U. KrausDescription matérielle: In-4°.Bibliothèque nationale de France: Notice no 33387485, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33387485zSource: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France

Relations

Remarques et validité

Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
Avec traduction en italien et en allemand. Le titre italien commence par ces mots : Favole scelte, tradotte dall'edioma francese... Le titre allemand commence par ces mots : Ausserlesene fabeln, quo dem französischen... - La préface est de Jean Ulric Kraus éditeur. - Le titre est mis à la fin du volume. - Le 2e titre gravé porte : Diverse favole. [...] fabeln. Fables diverses.


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.