Testamenti Veteris Biblia sacra, sive libri canonici priscae Judaeorum ecclesiae à Deo traditi ; Latini recéns ex Hebraeo facti ab Immanuele Tremellio et Francisco Junio. Accesserunt libri qui vulgo dicuntur Apocryphi, Latiné redditi á Francisco Junio. Quibus etiam adjunximus Novi Testamenti libros á Theodoro Beza ex Graeco in Latinum versos, ac recéns ab eodem recognitos (1618)

Données de base

Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméTitre et date: Testamenti Veteris Biblia sacra, sive libri canonici priscae Judaeorum ecclesiae à Deo traditi ; Latini recéns ex Hebraeo facti ab Immanuele Tremellio et Francisco Junio. Accesserunt libri qui vulgo dicuntur Apocryphi, Latiné redditi á Francisco Junio. Quibus etiam adjunximus Novi Testamenti libros á Theodoro Beza ex Graeco in Latinum versos, ac recéns ab eodem recognitos (1618) Adresse: Hanoviae typis Wechelianis, sumptibus Danielis ac Davidis Aubriorum, nec non Clementis Schleichii. M.DC.XVIII.Description matérielle: [4]-777-[1]-517-326 p. ; in-8.Bibliothèque nationale de France: Notice no 31492688, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31492688fSource: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France

Relations

Remarques et validité

Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
Trad. seules, sans les commentaires, d'Immanuel Tremellius et François Du Jon pour l'A.T., de F. Du Jon pour les Apocryphes. Pour le N.T., trad. de Théodore de Bèze, sur 2 col. Version remaniée de la trad. de T. de Bèze, comme dans l'éd. du N.T., Genève, Eustache Vignon, 1598 ; identifiable par ces passages : Matt. 2, 1 : "Nato autem..." au lieu de "Quum ergo natus..." ; Matt. 3, 3 : "... vox vociferantis..." au lieu de "... vox clamantis..." ; Matt. 5, 25 : "Compone cum adversario..." au lieu de "Esto amicus adversario...".


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.