Le Premier [-tiers] volume des Grans decades de Tytus Livius, translatees de latin en françoys, nouvellement corrigées et amendées. Et en ensuyvant les faictz dudit Tytus Livius, aucunes addicions de plusieurs grans historiographes si comme Orose, Saluste, Suetone et Lucain

Données de base

Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméTitre et date: Le Premier [-tiers] volume des Grans decades de Tytus Livius, translatees de latin en françoys, nouvellement corrigées et amendées. Et en ensuyvant les faictz dudit Tytus Livius, aucunes addicions de plusieurs grans historiographes si comme Orose, Saluste, Suetone et Lucain Adresse: On les vend à Paris... en la boutique de Galliot Du Pré,... [1530]Description matérielle: 3 vol. ; in-fol.Bibliothèque nationale de France: Notice no 31474638, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31474638zSource: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France

Relations

Remarques et validité

Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
3e édition de la traduction de Pierre Bersuire, augmentée comme les 2 premières de la traduction par Jean Le Bègue du "De Bello punico" de Leonardo Bruni, d'après Polybe, et, comme la 2e, du dernier livre "selon Lucain et Orose".


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.