Biblia/ det er den gantske Hellige Scrifft udsaet paa danske (1550)

Données de base

Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméTitre et date: Biblia/ det er den gantske Hellige Scrifft udsaet paa danske (1550) Adresse: Prentit i Københaff/ off Ludowich Dietz. M.D.L.Description matérielle: [6]-LXXXIX-[1]-CLXXVII-[1]-XCVIII-LXII-CXVIII f. ; ill. ; in-fol.Bibliothèque nationale de France: Notice no 31373301, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31373301cSource: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France

Relations

Remarques et validité

Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
1re éd. de la Bible en danois. Trad. à partir de la trad. allemande de Luther par plusieurs professeurs de la faculté de théologie de Copenhague, à l'initiative de Johann Bugenhagen et sur ordre du roi Christian III. La première trad., due sans doute à Christiern Pedersen, fut revue et éd. par Peder Palladius, en association avec Olaus Chrysostomus ( = Olaf Gyldenmund) et Hans Sjunesen (ou Sinning). Le texte est divisé en 5 parties ; seules les parties 3 et 5 ont un titre propre. Portrait de Christian III au verso du titre avec ses armoiries en regard. Titre général en r. et n. à encadr. orné. Les bois et l'encadr. orné commun aux 3 titres sont les mêmes que ceux de la Bible en bas-allemand publiée à Lübeck par L. Dietz, en 1534.


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.