Données de base

Fait partie d'une livraison: MERCURE GALANT. / SEPTEMBRE, 1711. (Gallica)
Fait partie d'une section: I. PARTIE. LITTERATURE.Titre: [Texte(s) sans titre]Incipit: En annonçant dans le Mercure dernier un Livre nouveau, j'
Page(s): 3-27
Page(s) dans la numérisation: 9-33
Texte (OCR):
LITTERATVRE. EN annonçant dans
le Mercure dernier
un Livre nouveau, j'ay
promisd'en parler ce
mois cy ,
c'est un Livre
tres-varié,rempli d'érudition,
& capable de vous
remetrre dans l'idée les
réglés de la co…
Mots clefs: Auteur, Livre, Ouvrage, Poète, Art poétique, Horace, Quintilien, Vin, Anciens, Rire, Notes, Réputation, Ovide, Homère, TraductionDomaine: Belles-lettres, théâtre
Résumé:
Le texte annonce la publication d'un livre intitulé 'L'Art poétique d'Horace', qui présente une traduction en vers de l'œuvre d'Horace accompagnée de notes de l'auteur et de divers écrivains grecs et latins. Ce livre explore les règles de la composition poétique et du bon goût. Il aborde des réflexions sur l'éloquence, la clarté, et l'importance d'éviter la diffusion. Des exemples de styles poétiques sont fournis, comme celui de Properce comparant un auteur à un marinier. Le texte mentionne également des exemples de sublime et de pathétique, tels que les descriptions d'Homère. Il traite des différents caractères de la poésie et des règles de l'imitation dans les poèmes. Le livre discute des unités de l'action, du temps et du lieu dans les tragédies, en citant Corneille. Il inclut des anecdotes sur les poètes et leurs œuvres, comme celles de Lucille et Martial. Le livre contient aussi des traductions de pièces d'Horace, d'Ovide, et de Pétrone, accompagnées de notes. Enfin, le texte se termine par une promesse de continuer l'abrégé de l'Iliade dans un prochain numéro.

Provenance

Genre: HommeCollectivité: NonEst rédigé par: Charles Dufresny

Langue et genre

Langue: FrançaisVers et prose: ProseType d'écrit journalistique: Article / Nouvelle littéraireCourrier des lecteurs: Non

Autres relations, titre dans la table des matières

Concerne une oeuvre: Traduction en vers françois de l'Art poétique d'Horace, des Satyres IV et X de son premier livre, de la première Épître de son livre II, et de quelques autres endroits... tirez tant du même Horace, que d'Ovide, de Perse, de Pétrone, de Juvénal et de Marti

Remarques et validité


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.