→ Vous voyez ici les données brutes du contenu. Basculez vers l'affichage optimisé.
Titre

ENIGME.

Titre d'après la table

Enigmes,

Titre simplifié de l'article récurrent
Page de début
227
Page de début dans la numérisation
246
Page de fin
229
Page de fin dans la numérisation
248
Incipit

La premiere des deux Enigmes nouvelles que je vous envoye, / Qvatre & trois composent mon estre,

Texte
La premiere des deux Enigmes
nouvelles que je vous envoye
, eft des Nymphes enjoüées ,
Clione,& Rofelinde ; & la fecon .
de , de Califte .
K 6
228
MERCURE
Q
ENIGME .
Vatre & trois compofent
mon eftre,
Ainfi , graces aux Dieux
Qui me veulent faire connoître,
le fuisformé de fept, nombre mysterieux
;
L'entens de fept parties
Affez bien afforties.
Celle qui garde le milieu,
Parmy nos Ennemis fe trouve en triple
lieu ;
Defix autres , les trois premieres
Sont d'abord en danger, fans craindre
le tombeau ;
Mais , helas ! on y voit à la fin les
dernieres
Auffi clairement
que
dans l'eau...
Le croy pourtant,malgré l'envie,
GALANT. 229
Que je ne periray jamais .
I'appartiens à celuy quifçait donner
la vie
Avec l'adreffe defes traits ..
S'il a les Clefs du Temple de Memoire,
Son merite eftant mon apuy,
N'ay-je pas grand fujet de croire
Que je dois vivre autant que
luy.
Genre
Collectivité
Faux
Langue
Vers et prose
Type d'écrit journalistique
Courrier des lecteurs
Faux
Genre littéraire
Mots clefs
Résumé
Le poème 'ENIGME' décrit un être à sept parties. La partie centrale est parmi les ennemis en triple lieu. Les trois premières parties sont en danger sans craindre la mort, les dernières sont visibles dans l'eau. Le narrateur espère ne jamais périr et affirme appartenir à celui qui peut donner la vie. Si cette personne possède les clés du Temple de Mémoire, son mérite soutiendra le narrateur, lui permettant de croire qu'il vivra autant que lui.
Identifiant de l'énigme
3709
Date de la livraison
1685-01-01
Numéro de la livraison
0
Titre standardisé
Énigme
Premier genre
Énigme
Incipit standardisé
Quatre et trois composent mon être
Date de l'énigme
0000-00-00
Nom de l'auteur standardisé
Clione et Roselinde
Réponse
Mon nom
Réponse standardisée
Donneau [de Visé]
Intégration de la copie numérique
<iframe frameborder="0" scrolling="no" style="border:0px" src="https://books.google.ch/books?id=UWbUSILpjoIC&hl=fr&pg=PA228&output=embed" width=500 height=500></iframe>
Remarque sur l'énigme
Données saisies d'après l'édition lyonnaise. Au moment de donner l'explication de l'énigme, Donneau de Visé écrit dans le Mercure de février 1685 : "A la priere d'un galant Homme j'ay employé la premiere [énigme] du dernier mois, sans que j'en sçûsse le Mot. J'ay connu par les Explications qu'on m'a envoyées, que mon nom y est renfermé. Elles sont fort obligeantes ; mais quoy que les Autheurs m'ayent fait un fort grand honneur, ils trouveront bon que je supprime les Madrigaux que j'en ay receus. A l'avenir je prendray mes précautions, en ne vous envoyant aucune Enigme, dont le vray sens ne m'ait esté confié." (p. 312-313). Cette énigme sur un mot se rapproche du logogriphe, tel que ce genre sera défini au XVIIIe siècle.
Soumis par lechott le