→ Vous voyez ici les données brutes du contenu. Basculez vers l'affichage optimisé.
Type de notice
Type de document
Titre
Extraits de plusieurs pièces du théâtre espagnol, avec des réflexions et la traduction des endroits les plus remarquables par M. Du Perron de Castera
Adresse
À Paris, chez la Vve Pissot
Date de publication ou de création
1738
Description matérielle
3 parties en 1 vol. in-12.
Numéro de la notice
31552483
Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France
Vrai
A pour auteur une personne
Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France
Ne contient que des extraits des pièces suivantes de Lope de Vega : les Plaisanteries de Matico ["los Donaires de Matico"] ; les Castelvins et les Monteses ["Castelvines y Monteses"] ; le Père trompé ["Padre engañado"] ; le Triomphe de la vertu [Pièce non identifiée, d'authenticité douteuse] ; la Pauvreté de Renaud de Montauban ["las Pobrezas de Reinaldos"] ; les Mariés d'Hornachuelos ["los Novios de Hornachuelos", por Luis Vélez de Guevara] ; le Roi Bamba ["la Vida y muerte del rey Bamba"] ; l'Amitié récompensée ["la Amistad pagada"] ; Urson et Valentin ["Nacimiento de Ursón y Valentín"] ; le Pythagore moderne ["el Nuevo Pitágoras"]. - D'après H. A. Rennert, "op. cit.", p. 215, cette dernière pièce serait de Du Perron de Castera lui-même ; A. F. von Schack, "Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien" et M. Horn-Monval, "Répertoire bibliographique des traductions et adaptations françaises du théâtre étranger du XVIe s. à nos jours", T. IV, l'attribuent cependant bien à Lope de Vega".
Soumis par lechott le