PALINODIE.

Données de base

Titre:

PALINODIE.

Incipit: L'ouvrage que vous allez lire est la traduction d'un / Raisonnemens trompeurs, Eloquence funeste,
Page(s): 54-75
Page(s) dans la numérisation: 56-77
Texte (OCR):
L'ouvrage que vous allez
lire est la traduction d'un
Poëme Latin composé par un
Jesuite,ensuite d'un discours
fort éloquent
,
qu'il avoit
prononcé en faveur de la langue Latine contre la Françoijfe. Celafait voir que quand
Mots clefs: Langue latine, Langue française, Patrie, Rome, France, Entendre, Auteurs, Muse, Parnasse, LangageDomaine: Philologie, connaissance des langues, Belles-lettres, théâtre

Provenance

Activité: JésuiteGenre: HommeCollectivité: Non

Langue et genre

Langue: FrançaisVers et prose: VersType d'écrit journalistique: PoésieCourrier des lecteurs: NonGenre littéraire: Palinodie

Autres relations, titre dans la table des matières

Fait partie d'un dossier: Madame Deshoulières
Titre d'après la table:

Palinodie.

Remarques et validité

Remarque:

Page 62 : Deshoulières compte parmi les exemples d'autres françaises qui « Font de nostre Parnasse un lieu rempli d'apas ».


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.