Biblia Hebraica, cum interlineari interpretatione Latinâ Xantis Pagnini Lucensis, quae quidem interpretatio, cùm ab Hebraicarum dictionum proprietate discedit, sensum, videlicet, magis quàm verba exprimens, in margine libri est collocata ; atque alia Ben. Ariae Montani Hispalensis, aliorumque collato studio e verbo reddita, ac diverso characterum genere distincta, in ejus locum est substituta. Accessit Bibliorum pars quae Hebraicè non reperitur, item Testamentum Novum Graecè, cum vulgatâ interpretatione Latinâ, Graeci contextus lineis insertâ (1610-1615)

Données de base

Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméTitre et date: Biblia Hebraica, cum interlineari interpretatione Latinâ Xantis Pagnini Lucensis, quae quidem interpretatio, cùm ab Hebraicarum dictionum proprietate discedit, sensum, videlicet, magis quàm verba exprimens, in margine libri est collocata ; atque alia Ben. Ariae Montani Hispalensis, aliorumque collato studio e verbo reddita, ac diverso characterum genere distincta, in ejus locum est substituta. Accessit Bibliorum pars quae Hebraicè non reperitur, item Testamentum Novum Graecè, cum vulgatâ interpretatione Latinâ, Graeci contextus lineis insertâ (1610-1615) Adresse: [Leiden.] Ex officina Plantiniana Raphelengii, 1613.Description matérielle: [60]-659-[1] p. ; in-8.Bibliothèque nationale de France: Notice no 33259496, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb332594969Source: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France

Relations

Remarques et validité

Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
Suit l'éd. de Christophe Plantin, 1584, qui reprend la bible polyglotte d'Anvers. Texte hébreu de l'A.T. et texte grec des Apocryphes et du N.T. pour constituer une bible en langue originale avec trad. latine interlinéaire.


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.