La Saincte Bible en francoys, translatee selon la pure & entiere traduction de sainct Hierome, derechief conferee et entierement revisitee selon les plus anciens & plus correctz exemplaires. Ou sus ung chascun chapitre est mis brief argument. Avec ce sont deux tables... Oultre plus linterpretation daucuns noms hebraiques, chaldeens, grecz, & latins (1534)

Données de base

Type de notice et de document: Monographie : Texte impriméTitre et date: La Saincte Bible en francoys, translatee selon la pure & entiere traduction de sainct Hierome, derechief conferee et entierement revisitee selon les plus anciens & plus correctz exemplaires. Ou sus ung chascun chapitre est mis brief argument. Avec ce sont deux tables... Oultre plus linterpretation daucuns noms hebraiques, chaldeens, grecz, & latins (1534) Adresse: En Anvers, par Martin Lempereur. M.D.&.XXXIIII.Description matérielle: [22]-CCCXCVI-[8]-CI-[1] f. ; ill. ; in-fol.Bibliothèque nationale de France: Notice no 36121585, https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36121585mSource: Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France

Relations

Remarques et validité

Remarque du Catalogue général de la Bibliothèque nationale de France:
Trad. de Jacques Lefèvre d'Étaples. Avec un calendrier en r. et n. Le N.T. a une p. de titre propre et une foliotation particulière. La p. de titre et parfois quelques feuillets (dont les f. (1, 6) ont été réutilisés dans l'émission séparée d'Anvers, Anthonis Van Der Haeghen (ou Antoine de La Haye), 1541. Colophon du 6 avril 1534. Titre général en r. et n. Titres à encadr. orné.


Mentions dans d'autres contenus

Aucune mention.