REPONSE DE GRISETTE, A TATA. Sur les mesmes Rimes.
Données de base
Fait partie d'une livraison: EXTRAORDINAIRE / DU MERCURE / GALANT. / QUARTIER D'OCTOBRE 1678. / DEDIÉ AU ROY. / TOME IV. (Gallica)
Titre: REPONSE DE GRISETTE, A TATA. Sur les mesmes Rimes.
Incipit: Lors que j'abandonne pour vousPage(s): 316-318
Page(s) dans la numérisation: 326-328
Texte (OCR):
Mots clefs: Tata, Grisette, Coquette, ChatREPONSE DE GRISETTE,
A TATA.
LSur les mesimesRimes,
fabandonne pojir"tous
..y).e charmansde tendres Matous;
Quandjepense établirune amitié'par*> é
faite
( Car c'eest tout, ce quonpeutétablir
entrenous ) -,
Touretioy…
A TATA.
LSur les mesimesRimes,
fabandonne pojir"tous
..y).e charmansde tendres Matous;
Quandjepense établirune amitié'par*> é
faite
( Car c'eest tout, ce quonpeutétablir
entrenous ) -,
Touretioy…
Résumé:
Dans sa lettre à Tata, Grisette réfléchit sur l'amitié entre chats, affirmant que c'est tout ce qui peut être établi entre eux. Elle exprime son mécontentement face à une réprimande jugée indiscrète et humiliante. Grisette nie les soupçons de Tata concernant son cœur, affirmant que son nom ne reflète pas son caractère. Elle se demande pourquoi il serait interdit de parler de certains mots sans avoir le cœur durci. Grisette critique Tata pour son comportement, comparant la situation à celle de Lucrece et Tarquin, et exprimant son refus de se mettre en danger. Elle conclut en demandant à Tata de se comporter de manière plus amicale et en exprimant son désir de ne pas s'engager dans des querelles inutiles. Grisette termine la lettre en répétant son nom et en souhaitant à Tata de rester elle-même.
Provenance
Est rédigé par: Antoinette DeshoulièresLangue et genre
Langue: FrançaisVers et prose: VersType d'écrit journalistique: PoésieCourrier des lecteurs: NonGenre littéraire: Bouts-rimésAutres relations, titre dans la table des matières
Constitue la réponse à un autre texte:
Est adressé ou dédié à une personne: Cécile-Elisabeth Hurault de Cheverny
Fait partie d'un dossier: Madame DeshoulièresRemarques et validité
Remarque:
Édité par Sophie Tonolo dans Antoinette Deshoulières, Poésies, Paris, Classiques Garnier, 2025, no CLV, p. 389-391.
Mentions dans d'autres contenus
A pour réponse:
Références bibliographiques: